Как мы все знаем, автоцистерны должны держаться подальше от огня. При этом водители и сопровождающие должны обладать профессиональными знаниями о характеристиках безопасности перевозки нефтепродуктов, порядке работы при погрузке-разгрузке нефтепродуктов и т.д.; в соответствии с соответствующими правилами национального обязательного страхования перевозки бензовозов участвовать в соответствующем страховании; разрабатывать и совершенствовать планы действий при различных чрезвычайных ситуациях и проводить регулярные учения; Масштаб специальных транспортных средств для перевозки нефти должен соответствовать правилам местного отдела управления транспортом, чтобы обеспечить управление безопасностью автомобильных перевозок опасных грузов и нефтепродуктов, а также обеспечить безопасную погрузку и разгрузку и транспортировку нефтепродуктов.
(1) Соответствующие лицензии, такие как разрешение на вождение транспортного средства и разрешение на перевозку опасных химических веществ, заполнены. В то же время он должен соответствовать предохранительному устройству автоцистерны.
(2) Фактическая грузоподъемность не должна превышать утвержденную грузоподъемность.
(3) Корпус бака и аксессуары качественные и эффективные, нет повреждений или деформации, влияющих на прочность, нет серьезной коррозии и нет утечек. Корпус резервуара прошел проверку квалифицированным инспекционным отделом.
(4) Выхлопная труба оснащена эффективным противопожарным колпаком, а система контуров должна иметь устройство для отключения основного источника питания.
(5) Корпус резервуара должен быть оснащен клеммой электростатического заземления, а на верхней части клеммы должна быть нанесена четкая маркировка; следует установить токопроводящую резиновую зону сопротивления, а масло должно постоянно касаться земли.
(6) Оснащен двумя порошковыми огнетушителями весом более 4 кг, которые должны быть размещены в разумном месте и просты в использовании.
(1) Водители и сопровождающие лица должны иметь квалификационное свидетельство и соответствующее свидетельство об обучении, выданное компетентным органом местного самоуправления.
(2) Должен пройти предварительную подготовку по характеристикам безопасности нефтепродуктов, рабочим процедурам по загрузке и разгрузке нефтепродуктов, знанию пожаротушения, методам использования противопожарного оборудования, мерам по обращению в чрезвычайных ситуациях и т. д., прежде чем приступить к работе после сдачи экзамена. .
(3) Регулярно участвуйте в обучении технике безопасности, обучении технике безопасности и планировании учений.
(4) При необходимости наденьте антистатический комбинезон.
Перед заходом танкера на склад необходимо выполнить следующие работы:
(1) Перед входом на нефтебазу сотрудники нефтебазы должны осмотреть противопожарные колпаки, огнетушители, антистатические ленты и соответствующие лицензии вагонов-цистерн, а также найти автоцистерны, не соответствующие условиям безопасности. и отказаться от входа в хранилище.
(2) Водители и сопровождающие должны носить антистатические комбинезоны, соблюдать систему управления безопасностью хранения и входить в хранилище после завершения процедур хранения.
Перед заправкой танкера нефтью необходимо выполнить следующие работы:
(1) Персонал по доставке топлива направляет автоцистерну к безопасной парковке в точном месте, а водитель помогает персоналу проверить наименование, спецификацию и количество топлива в соответствии с манифестом. Сотрудники топливозаправщика проверили исправность оборудования цистерны, перекрыт сливной кран, заглушен двигатель, вынут ключ от машины, перед цистерной установлен предупредительный знак.
(2) Перед заливкой масла подсоедините электростатический заземляющий провод с функцией сигнализации, вставьте крановую трубу в дно резервуара и поместите датчик предупреждения о разливе, диспетчер масла выдаст инструкцию по заполнению.
При загрузке рафинированного масла должны быть выполнены следующие работы:
(1) Строго контролируйте скорость подачи масла и запрещайте разбрызгивание. В случае возникновения нештатных ситуаций, таких как гром, молния, пожар и т. д., немедленно прекратить операции по отправке и приему и принять соответствующие меры безопасности в соответствии с инструкциями персонала по доставке масла.
(2) Запрещено пользоваться мобильными телефонами и ремонтировать транспортные средства.
(3) Принять эффективные меры для предотвращения разливов нефти.
(4) Во время операции по наливу масла должны присутствовать водитель, сопровождающий и доставщик масла, чтобы контролировать весь процесс.
(1) После заливки масла стабилизируйте масло в течение более 2 минут, вытащите крановую трубу, закройте горловину бака, снимите провод статического заземления, проверьте и подтвердите это персоналом по доставке масла, снимите предупреждающий знак и дать указание до того, как автомобиль сможет уехать.
(2) Автоцистерна подъезжает к охране и может покинуть склад после выполнения соответствующих процедур.
Перед заездом автоцистерны на АЗС для проведения разгрузочных работ необходимо выполнить следующие работы:
(1) Перед разгрузкой масла сотрудники АЗС направляют маслоцистерну на стоянку, готовят противопожарное оборудование, подключают клемму электростатического заземления, проверяют свинцовую пломбу маслоцистерны, проверяют ассортимент и количество перевезенных нефтепродуктов, а также Установить перед цистернами предупреждающий знак «Слив топлива, фейерверки запрещены».
(2) Автоцистерна для перевозки опасных грузов может быть измерена после стояния в течение 15 минут; водитель надежно подсоединяет шланг для разгрузки масла к порту для разгрузки масла в автоцистерне, а разгрузчик подключает шланг для разгрузки масла к порту для разгрузки масляного бака на заправочной станции. Соединение прочное.
(3) Разгрузчик проверяет, прекратила ли заправку топливная колонка, подключенная к разгрузочному баку, и проверяет правильность и надежность подсоединения разгрузочного трубопровода. После того, как и разгрузчик, и водитель выполнили процедуры подтверждения, разгрузчик отдал распоряжение о разгрузке.
При разгрузке масла необходимо выполнить следующие работы:
(1) Разгрузчик открывает клапан разгрузочного трубопровода масляного бака АЗС, водитель медленно открывает разгрузочный клапан автоцистерны, а разгрузчик контролирует и проверяет работу разгрузочного трубопровода, соответствующих задвижек и другого оборудования и готов в любой момент справиться с непредвиденными обстоятельствами. Разгрузчики ГСМ, водители и сопровождающие должны присутствовать для наблюдения за разгрузкой в течение всего процесса, и им строго запрещается покидать территорию.
(2) Строго контролируйте скорость подачи масла и запрещайте разгрузку разбрызгиванием. В случае нештатных ситуаций, таких как гром, молния, пожар и т. д., немедленно прекратите разгрузку и примите соответствующие меры безопасности в соответствии с инструкциями разгрузчика АЗС.
Управление безопасностью после операции разгрузки:
(1) После разгрузки нефти разгрузчик подтверждает, что нефть с танкера выгружена. Водитель закрывает задвижку автоцистерны и сливает остатки масла в разгрузочный шланг. Разгрузчик перекрывает кран разгрузочного трубопровода цистерны на АЗС и снимает разгрузочный патрубок.
(2) Разгрузчик проверяет, закрыта ли и плотно ли закрыта крышка бака, снимает электростатический заземляющий провод, снимает предупреждающий знак, дает инструкции и направляет автомобиль, чтобы безопасно покинуть станцию.
Каковы правила техники безопасности для автоцистерн?
CIMC LINYU приглашает вас присоединиться к нам на Кантонской ярмарке в режиме онлайн
Адрес:Угол улицы Чжанхэн, улица Гуаньлинь, научно-технический парк, район Луолонг, город Лоян, провинция Хэнань
телефон:inquiry@lingyu.com
Почта:0086-379-65937678